Keine exakte Übersetzung gefunden für مجنون بالسلطة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch مجنون بالسلطة

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • And as for the madman, our great sultan Jaffar is merciful.
    أما بالنسبة إلى المجنون فالسلطان الكريم
  • "I sell drugs, I'm power crazy, and I'm a bastard."
    وابيع المخدرات ، وأنا مجنون السلطة ، وأنا نذل
  • He considers that there was a violation of article 13 of the Convention, according to which it is enough for the victim simply to bring the facts to the attention of an authority of the State.
    ويرى أنه قد وقع انتهاك للمادة 13 من الاتفاقية، وهي المادة التي تنص على أنه يكفي أن يُطلع المجني عليه سلطة من سلطات الدولة على الحقائق.
  • The act shall be deemed not to have been consensual, if the perpetrator is a guardian of, or person with power over, the victim.
    لا يعتد بالرضا إذا كان الجاني ذا قوامة أو سلطة على المجني عليه.
  • You mad? With Botha in power, you'll never have him.
    هـل أنت مجنـون؟ .بوجُـود "بـوثـا" في السلطه, هذا لن يحدث أبداً
  • The article further states that the act shall be deemed not to have been consensual, if the perpetrator is an ascendant of, or a person with power over, the victim. Article 3 states that “consent” means acceptance, and consent shall not be deemed to have been given if (a) it comes from a person acting under duress or a mistaken understanding of the situation or (b) the person committing the act knows that consent was given under duress, by mistake, or by a minor.
    كما نصت على أنه لا يعتد بالرضا إذا كان الجاني ذا قوامة أو سلطة على المجني عليه، كما نصت المادة 3 على أن "الرضا" يعني القبول، ولا يعتد بالرضا الذي يصدر من (أ) شخص تحت تأثير الإكراه أو الخطأ في فهم الوقائع إذا كان الشخص الذي وقع منه الفعل عالماً بأن الرضا صدر نتيجة الإكراه أو الخطأ أو شخص غير بالغ.
  • Act 575 provides victims of domestic violence with further measures in addition to those already established by Act 294 for the protection of life and physical integrity. At the moment, the official concerned may, where necessary, impose the following protection measures: (i) order the aggressor to move out of the house he or she shares with the victim, provided it can be proven that his or her presence constitutes a threat to the life, physical integrity or health of any of the members of the nuclear family; (ii) order the aggressor, at the official's discretion, to refrain from entering any place where the victim may be, in order to prevent the aggressor from upsetting, intimidating, threatening or interfering with the victim or his or her children (special police protection for victims); (iii) prohibit the aggressor from sequestering or removing from the place of residence without prior warning any of the children who are below the age of majority or disabled, and therefore unable to defend themselves, and even order the aggressor to refrain from entering any place where the victim may be; (iv) oblige the aggressor, if he or she has a record of domestic violence, to undergo, at his or her own expense, re-education and therapy in a public or private institution; (v) order the aggressor to meet the costs of any medical, psychological or psychiatric treatment that the victim may require; and (vi) order the police authorities to provide temporary protection for the victim, whether at home or at work.
    يمنح القانون رقم 294 لسنة 1996 قضاة الأسرة وفي حالة عدم وجود القضاة المدنيين أو المسؤولين البلديين اختصاص فرض تدابير حمائية لصالح أي شخص يصاب بضرر بدني أو نفسي أو يتعرض لتهديد أو لظلم أو لجريمة أو لأي شكل آخر من أشكال الاعتداء من جانب فرد آخر من مجموعته الأسرية, وعدَّل القانون رقم 575 لسنة 2000 جزئياً القانون رقم 294 بأن نقل إلى مفوضي الأسرة وفي حالة عدم وجودهم إلى القضاة المدنيين والمسؤولين البلديين اختصاص فرض التدابير الحمائية189, وخوِّل قضاة الأسرة سلطة فرض تدابير حمائية في قضايا الطلاق والانفصال الجسدي والوصاية والحضانة وأسند هذه السلطة إلى المدعين العامين190 ويسمح القانون رقم 575 لضحايا العنف العائلي باستصدار تدابير إضافية علاوة على التدابير المنصوص عليها فعلاً في القانون رقم 294 191، لحماية حياتهم وسلامتهم البدنية, ويمكن للموظف حالياً حسب الحالة أن يفرض التدابير الحمائية التالية: `1` أن يأمر المعتدي بترك المنزل الذي يتقاسمه مع الضحية ما دام قد ثبت أن وجوده يمثل خطراً على حياة أي فرد من أفراد الأسرة أو سلامته البدنية أو صحته؛ و`2` أن يأمر المعتدي، حسب تقدير الموظف، بالامتناع عن دخول أي مكان يوجد فيه المجني عليه، وذلك بهدف الحيلولة دون إيذائه أو تخويفه أو تهديده أو التعرض له أو لأبنائه أو بناته - أن يوفر حماية خاصة من جانب الشرطة للضحايا - ؛ و`3` أن يحظر على المـعتدي إخفاء أو نقل الأولاد أو البنات أو المعوقين غير القادرين على الدفاع عن أنفسهم من محل الإقامة دون إخطار سابق بل يسمح بأمر المعتدي بعدم دخول الأماكن التي يوجد فيها المجني عليه؛ و`4` أن يرغم المعتدي الذي له سوابق في العنف العائلي على ما يتلقاه من علاج لإعادة التأهل في مؤسسة عامة أو خاصة؛ `5` أن يأمر المعتدي بدفع نفقات العلاج الطبي والسيكولوجي والنفسي الذي يحتاجه المجني عليه؛ و`6` أن يأمر بتوفير حماية مؤقتة للمجني عليه من جانب سلطات الشرطة إما في منزله أو في محل عمله,